Search results for "monolingual dictionary"

showing 2 items of 2 documents

The image of the monolingual dictionary across Europe. Results of the European Survey of Dictionary use and Culture

2019

The article presents the results of a survey on dictionary use in Europe, focusing on general monolingual dictionaries. The survey is the broadest survey of dictionary use to date, covering close to 10,000 dictionary users (and non-users) in nearly thirty countries. Our survey covers varied user groups, going beyond the students and translators who have tended to dominate such studies thus far. The survey was delivered via an online survey platform, in language versions specific to each target country. It was completed by 9,562 respondents, over 300 respondents per country on average. The survey consisted of the general section, which was translated and presented to all participants, as wel…

dictionary use e-lexicography monolingual dictionary050101 languages & linguistics4. Education05 social sciencesSection (typography)050301 educationLibrary scienceLanguage and LinguisticsImage (mathematics)[INFO.INFO-TT]Computer Science [cs]/Document and Text ProcessingN/AUser group0501 psychology and cognitive sciencesNational levelSociology[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics0503 educationdictionary use survey monolingual dictionariesComputingMilieux_MISCELLANEOUS
researchProduct

Tytuły we frazeograficznej perspektywie opisu

2016

Tytuły utworów literackich, muzycznych, malarskich czy filmowych należą do zbioru nazw własnych, których główną funkcją jest identyfikowanie poszczególnych obiektów (dzieł sztuki). Tym samym tytuły należą do klasy reproduktów, gdyż w tekstach muszą być reprodukowane w ustalonej dla danego języka formie. Tworzy to istotny problem dla tłumaczy, zwłaszcza w przekładzie tekstów, które zawierają w sobie tytuły. W artykule stawiana jest teza, że wprowadzanie tytułów do słowników ogólnych i/lub tworzenie specjalnych słowników przekładowych mogłoby rozwiązać ten problem translatorski. Jednak tytuły należą do „nieprototypowych obiektów frazeografii” i dlatego reguły rządzące ich kodyfikacją słowniko…

reproductmonolingual dictionarytitleproper nameekwiwalent przekładowysłownik dwujęzycznybilingual dictionarysłownik jednojęzycznyequivalentnazwa własnatytułreproduktnieprototypowy obiekt frazeograficznynon-prototypical phraseographic object
researchProduct